%Menota_entities;]>
Edda Snorra Sturlusonar, the four grammatical treatises, Maríukvæði, Háttatal, Rígsþula,
and Ókennd heiti : AM 242 fol (Codex Wormianus) : a digital edition
Karl G. Johansson
University of Oslo
Transcription and encoding
Karl G. Johansson
University of O
Version 1.0, 1 April 2016
62586 words
Medieval Nordic Text Archive
Ms. 2
19 December 2006
CC-BY-SA 4.0
Licence accepted by Karl G. Johansson in a mail to Odd Einar Haugen 2 November 2015.
Denmark
Copenhagen
The Arnamagnæan Collection
AM 242 fol
Codex Wormianus
pp. 2–82 (including paper leaves)
Edda Snorra Sturlusonar
SnE
Old Icelandic
pp. 2–8
Prologus
pp. 8–44
Gylfaginning
pp. 44–82
Skáldskaparmál
pp. 83–119
The four grammatical treatises
Gramm
Old Icelandic
p. 83
Prologus
GrammProl
pp. 84–90
First grammatical treatise
Gramm1
pp. 91–93
Second grammatical treatise
Gramm2
pp. 94–111
Third grammatical treatise
Gramm3
pp. 111–119
Fourth grammatical treatise
Gramm4
p. 120
Maríukvæði
Old Icelandic
pp. 121–154 (including paper leaves)
Háttatal
SnE
Old Icelandic
pp. 155–156
Rígsþula
Edda
Old Icelandic
pp. 167–169
Ókennd heiti (Orms-eddu-brot)
Old Icelandic
p. 170
Maríukvæði
Old Icelandic
Parchment, but with some paper leaves
added in the 17th century for the purpose of completing the text (pp. 61–72, 121–138, 151–154, 157–166).
85 leaves, including the younger paper leaves; 280 mm (height) by 202 mm (width).
The manuscript, including the younger paper leaves, is paginated on the recto pages, 1–169.
Written in Iceland in the
second half of the 14th century; there are many later additions, principally from the 17th century.
This encoding follows the standard set out in
The
Menota handbook (version 3.0), at [
http://www.menota.org/handbook](http://www.menota.org/handbook) as of 2019-05-10.
The encoded text has numbered page beginnings and line beginnings according to the
manuscript.
This text has been proofread by Karl G. Johansson,
University of Oslo.
This text has been encoded on a facsimile and diplomatic level.
This text has not been lemmatised or morphologically analysed.
Old Icelandic
2019-05-12
Odd Einar Haugen
University of Bergen
: Made some minor changes to the header so that it could be
published as an example header in v. 3.0 of the handbook.
2004-05-10
Karl G. Johansson
University of Oslo
: Revised the transcription in accordance with the Menota handbook
and the corresponding Document Type Definition.
Prologus
The text of part 1.1 goes here.
Gylfaginning
The text of part 1.2 goes here.
Skáldskaparmál
The text of part 1.3 goes here.
Prologus
The text of part 2.1 goes here.
The first grammatical treatise
The text of part 2.2 goes here.
The second grammatical treatise
The text of part 2.3 goes here.
The third grammatical treatise
The text of part 2.4 goes here.
The fourth grammatical treatise
The text of part 2.5 goes here.
Maríukvæði (1)
Háttatal
The text of part 4 goes here.
Rígsþula
The text of part 5 goes here.
Ókennd heiti
The text of part 6 goes here.
Maríukvæði (2)
The text of part 7 goes here, i.e. the second part of Maríukvæði.