Background

Menota is a network of leading Nordic archives, libraries and research departments working with medieval texts and manuscript facsimiles. The aim of Menota is to preserve and publish medieval texts in digital form and to adapt and develop encoding standards necessary for this work. The archive will contain texts in the Nordic languages as well as in Latin. There are now 18 members of Menota (see bottom of the page) and new members are welcome to join the network.


News (in Norwegian)


Text archive

Menota can now offer 17 Medieval Nordic texts (approx. 923,000 words), several of which are fully lemmatised. A catalogue with full search facilities was opened on 29 June 2007:

Menota catalogue of medieval texts. NB! Please note that the archive is being re-built at EDD in Oslo and that some functions are still lacking.

The texts will be encoded on one or more levels. The most widely used level will be the diplomatic level (as seen in many Arnamagnæan editions), while some texts will also be encoded on a facsimile level (i.e. in a very close transcription) and some on a normalised level (as in the Íslenzk fornrit series). This is a list of published texts as well as texts which we expect to see published (in the not too distant future):


Encoding guidelines

An editorial board appointed by the Menota council has published a handbook for the encoding of texts in the archive, The Menota handbook. Version 1.0 of this handbook was published on 20 May 2003, and version 1.1 and on 5 May 2004. These versions are compatible with TEI P4.

Version 2.0 of the handbook was published on 16 May 2008 and is compatible with TEI P5 (release 1 November 2007). This is a major revision and we recommend that users migrate to this version. However, all versions will be kept accessible on this site:

The Menota handbook (all versions)


Lexicographical resources

Several dictionaries of Medieval Nordic languages are accessible on the web. They are presently in different formats and the interfaces are not uniform, but they do represent an extremely useful resource:

A project headed by Hans Fix, University of Greifswald, has made Walter Baetke’s Wörterbuch zur altnordischen Prosaliteratur accessible in an updated version for free usage. The dictionary can be downloaded as a PDF file (75 MB). A fast connection is thus essential.

Walter Baetke’s dictionary digital (link to registration page)

Ongoing dictionary projects:

A network for Medieval Nordic dictionaries has been established within Menota:


Digital archives and libraries

A number of archives, libraries and museums have started making their holdings of Medieval Nordic texts or manuscripts available via the web:


Projects

Some projects associated with Menota:

Menota TVB - a project funded by the Norwegian Research Council 2003–2006
Vadstena-prosjektet - a project funded by the Swedish National Bank
Medieval Unicode Font Initiative - fonts for medieval writings
The electronic Edda - a cooperative project for the encoding of the Eddic poems

Foundation

Menota was established on 10 September 2001 at a meeting in Oslo between major Nordic institutions.


Statutes

The Menota statutes were passed at the council meeting in Reykjavík on 6 September 2003.


Council

The council is an advisory body in which each participating institution is represented by one member. Different departments or sections at the same university are recognised as individual institutions. In addition to the permanent members, other representatives may join the meeting at the discretion of the board.

Minutes


Board

The council appoints a board for a period of three years. The present board is:

Board members

Odd Einar Haugen (chair), Norway
Karl. G. Johansson (deputy chair), Sweden

Deputies

Mette Gismerøy Ekker, Norway
Roger Andersson, Sweden
Britta Olrik Frederiksen, Denmark
Kristín Bjarnadóttir, Iceland


Handbook board

As of v. 2.0, there are five members of the handbook editorial board:

Matthew Driscoll, København
Tarrin Wills, Sydney/Aberdeen

Odd Einar Haugen serves as the editor-in-chief.

Minutes


Depositor license

Menota now welcomes texts from other institutions or individual researchers, but cannot presently offer assistance in converting texts to XML. Please contact one of the board members (see above) if you would like to deposit a text in the archive. We encourage potential depositors to read the encoding guidelines in the Menota handbook and validate the text against the Menota DTD contained in the handbook. Sample XML files are available for inspection and comparison. The Menota depositor license, which is based on a corresponding document used by the Oxford Text Archive, has parallel Norwegian and English text. Please note that the depositor keeps all his or her intellectual rights to the text after depositing it in the archive. The same text may be withdrawn at any time and also published in other archives and other formats at the depositor’s will (cf. section 3.4 in the license):

Depositor license (bilingual) - v. 1.2 (8 September 2003)


Cooperating institutions

Denmark: Den Arnamagæanske Samling | Ordbog over det norrøne prosasprog | Det Kongelige Bibliotek | Det Danske Sprog- og Litteraturselskab | Institut for nordisk filologi at KUA || Iceland: Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum || Norway: Riksarkivet | Eining for digital dokumentasjon ved UiO | Institutt for nordiske og lingvistiske studier at UiO | Nordisk institutt at UiB | Avdeling for kultur, språk og informasjonsteknologi (Aksis) at UiB | Nasjonalbiblioteket || Sweden: Språkbanken, Göteborgs universitet | Svenskt Diplomatarium, Riksarkivet | Det svenska fornskriftsällskapet | Handskriftsenheten, Kungliga Biblioteket, Stockholm | Växjö universitet | Institutionen för nordiska språk, Uppsala universitet


Opprettet 30.04.2007. Sist oppdatert 19.02.2013. Vevsjef.